Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات الاعتراض

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إجراءات الاعتراض

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El párrafo 18 a) de la Ley para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas autoriza a reglamentar las condiciones de producción, utilización, adquisición o posesión de productos químicos tóxicos o precursores.
    ولحكومة كندا برنامج موسع لمراقبة الصادرات يشمل التقييم والرصد والاستهداف وإجراءات الاعتراض والتنفيذ.
  • En Australia, entre las medidas concretas encaminadas a luchar contra la trata, cabía mencionar medidas legislativas para permitir la interceptación de las telecomunicaciones en la investigación de los delitos de trata.
    وفي استراليا، تضمنت التدابير المحددة لمكافحة الاتجار تعديلات تشريعية لإتاحة إجراءات اعتراض الاتصالات اللاسلكية لأغراض التحقيق في جرائم الاتجار.
  • El Tribunal Supremo y los Tribunales Superiores están facultados para dictar providencias, autos o mandamientos, incluidos los de mandamus, habeas corpus, prohibición, quo warranto y certiorari, en caso de actos administrativos arbitrarios o ilícitos.
    وقد مُنحت المحكمة العليا الوطنية والمحاكم العليا الولائية سلطة إصدار الأوامر العادية/الأوامر الاستثنائية/الأوامر القضائية التي تشمل أوامر الامتثال وأوامر الإحضار وأوامر المنع وإجراءات الاعتراض وطلبات نقل الدعوى في حالات الإجراءات الإدارية التعسفية أو غير القانونية.
  • Durante el período que abarca el informe el Comité no sesionó. No obstante, los miembros pudieron adoptar todas las decisiones necesarias mediante el procedimiento de no objeción.
    ولم تعقد اللجنة أية اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، غير أن أعضاءها استطاعوا اتخاذ جميع المقررات اللازمة عن طريق إجراء عدم الاعتراض.
  • El autor sostiene que no existían recursos disponibles y eficaces para impugnar la concesión del indulto.
    ويؤكد صاحب الشكوى أنه لم تكن هناك سبل متاحة وفعالة للاعتراض على إجراء منح العفو.
  • En tercer lugar, las directrices del Comité estipulan ahora lo siguiente: a) tras la celebración de consultas entre los Estados pertinentes, se pueden presentar peticiones de exclusión de la lista al Comité, de conformidad con el procedimiento de no objeción; y b) el Comité adoptará decisiones por consenso de sus miembros.
    ثالثا، تنص المبادئ التوجيهية حاليا على ما يلي: (أ) بعد إجراء مشاورات بين الدول ذات الصلة، يمكن عرض التماسات الشطب من القائمة على اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض؛ و (ب) تتخذ اللجنة قراراتها بتوافق آراء أعضائها.
  • En cuanto al procedimiento incoado para impugnar la denuncia de los Acuerdos de conservación de los recursos comunitarios de caza y pesca, el autor afirma que el resultado de las actuaciones ulteriores es "claramente predecible".
    6-3 وفيما يتعلق بالإجراءات الرامية إلى الاعتراض على إلغاء اتفاقات حفظ حصاد المجتمع المحلي، يقول صاحب البلاغ إنه "كان يسهل التنبؤ" بنتيجة الدعوى القانونية الثانية.
  • El proyecto de directriz 2.8.5 es, en cierto modo, equivalente al proyecto de directriz 2.6.9 relativo al procedimiento aplicable a las objeciones y se justifica por lo mismo motivos.
    ويعد مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-5 إلى حد ما نظير مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-9 المتعلق بالإجراءات السارية على الاعتراضات ويستند إلى نفس الأسباب.
  • La uniformización de las disposiciones aplicables a la forma escrita y el procedimiento de formulación de las reservas, las objeciones y las aceptaciones expresas no fue objeto de debate ni en el seno de la Comisión ni en la Conferencia de Viena.
    ولم تثر مواءمة الأحكام السارية على الشكل الكتابي وعلى إجراءات إبداء التحفظات والاعتراضات والقبول الصريح أي مناقشة سواء داخل لجنة القانون الدولي أو في مؤتمر فيينا.
  • Las medidas de vigilancia destinadas a detectar e interceptar el tráfico ilegal de armas, municiones, explosivos o sustancias, objetos o materiales radiactivos, biológicos, químicos o venenosos son las siguientes:
    إجراءات المراقبة المتبعة لكشف واعتراض النقل غير القانوني للأسلحة والذخيرة والمتفجرات أو المواد المشعة والبيولوجية والكيماوية أو أية مواد سمية أخرى أو أغراض أو أدوات يمكن استخدامها: